アルク翻訳大賞に応募しました アルクから出ている「翻訳事典」という雑誌の翻訳コンテストに応募しました 字幕・出版・実務部門がありますが出版と字幕に応募しました 本命は出版でかなり気合を入れてやりました! 課題も硬くなくて楽しい小説なので訳していて面白かったです やっぱり訳すならフィクションがやりたいなーと思います 会話文を訳すのが面白い! 文の内容は特にわからないところはなかったのと 時間をかけて納得いくまで推敲を重ねたのでちょっと自信はあるのですが その分これでだめだったらかなり自信を失いそうです せめて一次選考は通過していてほしい… あとアルクの映像翻訳コンテストにも応募しました これ訳す文が4つなので工夫しないと他の人と差をつけられないですね~ まあこちらはわりと気軽な感じで参加してみました しかし課題が短いわりに商品の金額は翻訳大賞より豪華…なぜ?笑 PR